Бен Окри "Голодная дорога"
(Амфора, Санкт-Петербург, 2001)
Лев Данилкин, "Афиша"
Окри - нигериец, квартирующий в Лондоне и сочиняющий по-английски, возрастом
чуть старше нашего Пелевина, лицом чуть чернее, издающийся тиражами чуть
побольше. За "Голодную дорогу" он получил в 1991 году Букера
- высшую литературную премию Великобритании. Марсианский роман этот написан
от лица мальчика-абику, то есть мальчика-духа. Абику пьет огогоро, абику
прячет свои джу-джу, абику колотит духов. Засеките, до какой страницы
вы дочитаете. Переводчик - и то видно, где сломался. Образ "голодной
дороги", пожирающей тех, кто ступает на нее, полихромнее в сотни
раз любой мандельштамовской метафоры. Все каноны западной литературы -
сюжет, композиция, драматургия - игнорируются настолько бессовестно, с
южной непосредственностью, на голубом, что называется, глазу, так что
хочется голосить на каждом абзаце: "Конь так не ходит!" Даже
одурманивающие эпосы другого нигерийского классика, Амоса Тутуолы, кажутся
после "Дороги" прозрачными и ясными, словно это какой-нибудь
Мамин-Сибиряк. Чтение Окри - как жизнь со снятым скальпом: все как-то
внове. Огласим и официальную версию: сочинения Окри - африканский извод
магического реализма, сложившийся под влиянием Джойса и Тутуолы (?!).
"Голодная дорога" - вольный римейк Евангелия от Иоанна; абику
- африканский подвид европейского мессии. Все эти разъяснения, однако,
чудовищно пробуксовывают на льду первобытного мракобесия этого заколдованного
текста. "Большой человек, маленькие мозги" - сказано про таких
читателей, как я, в этом романе. По моему скромному мнению, такие книги
- шедевры нигерийской литературы - надо читать где-то раз в год, а то
и в пять лет; это как специальная чистящая кассета (head cleaner) для
магнитофона, которая не предназначена собственно для прослушивания; зато
она надлежащим образом прочищает необходимые для дальнейшего аудиовоспроизведения
детали. Абику, джу-джу, огогоро; после этого все прочее ясно как божий
день.
|