Лев Данилкин. Амос Тутуола "Путешествие в Город Мертвых"

 

Амос Тутуола "Путешествие в Город Мертвых"

(Амфора, Санкт-Петербург, 2001)

Лев Данилкин, "Афиша"


Запечатанный в "Амфору" нигерийский классик Амос Тутуола почему-то не стал событием переводной словесности. Напрасно. Тутуола-черный передел мировой литературы; первобытный сюрреализм; отравленное копье в спину Сорокину и Пепперштейну. Тутуола-негр из племени йоруба, писавший на английском языке; судя по фотопортрету, похож на известного отечественного сочинителя Макса Фрая. Три года назад Тутуола умер. Сюжеты его по-африкански просты. Рассказчик отправляется в Город Мертвых, населенный Духами и первобытной нечистью. Что там с ним происходит-не передать. Эпос Тутуолы-это такой африканский "Хоббит". Но и то-будь Толкиен хоть йоруба, хоть зулусом, не хватило б у него фантазии на то, чтобы написать такие главы: "Зловредный Зверь-совершенный джентльмен", "Собранный джентльмен разбирается на части", "Страшное Существо превращается в череп". Самое дикое, впрочем, -даже не джентльмены и Духи, а какие-то иные миры, которые вдруг прорезаются в речи рассказчика. Абсолютно немыслимые существа у него говорят "приглушенным, как в телефоне, голосом", а описывая ладони одной "духевы", Тутуола имеет наглость заявлять, что они у нее были "вроде как телевизоры". Этот йоруба иронизирует даже не над своей примитивностью, а над западной сложностью. И это при том, что он только что с пальмы слез-не в оскорбительно-расистском, а в буквальном смысле. Англоговорящих читателей, высказывающихся об Тутуоле на сайте amazon.com, больше, чем монстры из Леса Духов, пугает мутация их языка. В тутуоловском пиджин-инглише чувствуется чужой скелет-структуры какого-то другого языка. В русском переводе-кажется, адекватном-это выглядит, например, так: "Мы пришли в то место, где играла музыка, а там обитали Прекрасные Существа-Песня, Пляска и Барабан". Хорошо хоть этот арап по-русски не стал писать, а то имели бы сейчас второго Александр Сергеича, реформатора. Этому палец в рот не клади. Или, как выражается сам Амос Тутуола: "Дашь ему белую ракушку, попросит перламутровую".

Вернуться на главную